Зарубіжна література. 6 клас Видавництво "Грамота"
МУДРІСТЬ БАЙКИ > Езоп > Крук і Лисиця

Крук і Лисиця

Письменники, котрі брали сюжети з творів Езопа, змінювали персонажів і деталі, але залишали незмінними алегоричний зміст і мораль байки. Так, римський байкар Федр замість шматка м’яса дав Крукові сир, який залишився незмінним у байках Ж. Лафонтена та І. Крилова. Крука на Ґаву (Ворону) замінили російські та українські байкарі, втіливши в ній такі людські риси, як нерозумність і неуважність. Приказка «зловити ґаву» (рос. «проворонить») тісно пов'язана з образом цього птаха. Український байкар Леонід Глібов назвав свою байку на відомий сюжет теж «Ґава і Лисиця».

Літаючи по дворах, Ґава
Шматок ковбаски добула;
Хоч кажуть, що вона дурна роззява,
А до крадіжки здатная була…

Теорія літератури
Порівнюємо
Для тих, хто володіє іноземною мовою
Україна і світ
Таблиці
Для обговорення
Творче завдання
Перевірте себе
Література і мистецтво
Робота з текстом
Культура різних народів
Художні тексти в українських перекладах